Archive for 九月, 2007
驗證 (i)
說到底,一切都源自她那不安全感。
什麼是真實?什麼是虛無?
什麼是存在?什麼是虛假?
生活上充實形形式式的虛與實,真與假。
是誰有權來定斷它的nature?
‘Consume’
我喜歡看電影,喜歡重覆看那些喜歡的電影,
喜歡的,總是看上三數次或以上,
有些更可以看上二、三十次以上。
對於喜歡的東西,太虛無,又不能擁有,
唯一可做的就是不斷去consume它,
我相信反覆的consume是我對事物喜愛的驗證,
有說,看多會膩,
我倒認為,要是我喜歡,看多少遍也不會膩。
而對於常思考「什麼是恆久?」的我來說,
假若隨著時間流逝,厭惡仍未由生,似乎,我對它的喜愛,終於得到驗證。
Add comment 九月 27, 2007
Darkoogle
Add comment 九月 23, 2007
#$)(*#UR$
Harbour City o個2條8婆正臭4.
一睇就知係女校訓練出o黎o既臭4.
(u can see how angry i am .. 臭4)
Add comment 九月 17, 2007
Planting Seeds
The people who followed Jesus loved to hear Him teach. He always made things easy to understand! One way he often taught was by telling stories that we call “parables”. These are simple stories that the people could understand because they were about common things they knew about.
One day Jesus said, “The Kingdom of God is like a farmer who went out to plant some seed in his field. He put a leather bag filled with seed around his shoulder. As he walked across the field he would reach into the bag, fill his hand with seed and throw it out across the field as he walked.”
“Not all of the seed went exactly where he wanted it to go. Some fell on the path people had walked on. The ground there was so hard and packed down the seed couldn’t grow, so the birds came and ate it. Some seed fell down around rocks in the ground. There wasn’t enough dirt for it to grow for very long, so as soon as it came up it died because the sun was too hot and burned it up. Some of the seed fell in with the weeds and thorns. It grew for a little while, but soon the weeds, which were bigger and stronger, used up all the food in the ground so the plants died. But some of the seed fell on the good ground where the farmer wanted it and it grew up into big, strong plants and turned into a lot of grain for the farmer and his family to eat.”
Later, his special followers, the twelve disciples, asked him, “What did you mean when you told the story of the seeds?”
“The word of God is like the seed,” he told them. “Sometimes the word falls on ears that won’t listen, just like the hard ground. Sometimes people will hear the word of God and be happy about it, but soon they lose interest, just like the seed in the ground with the rocks. Sometimes people who hear the word and believe it, but soon they become more interested in sinning instead of obeying God’s word, so they too stop believing. But sometimes people hear God’s word and believe it. In fact, they love it so much that they go out and tell others and they go tell others and they tell others… and before long, hundreds of other people have heard it. This is like the seed that fell on the good ground and grew into so much grain.”
Which kind of a person do you want to be? One who tells others about God’s Word? I hope so.
Add comment 九月 16, 2007
一字記之曰
設計的目的不是用來炫耀設計者有多大的聰明才智,
而是圍繞著內容,做恰如其份的事情。
說深一層,一本書有多大的生命力是取決于他的內容,
相對來說,設計之于書,有時是顯得微不足道的。
Add comment 九月 16, 2007
撒在地上的種子
那時,有大夥群眾聚集了來,並有從各城來到耶穌跟前的,衪就用比喻說: 「有一個撒種子的,出去撒種子;他撒的時候,有的落在路旁,就被踐踏了,並有天上的飛鳥把它吃了。 有的落在石頭上,一長起來,就乾枯了,因為沒有濕氣。 有的落在荊棘中,荊棘同它一起長起來,把它窒息了。 又有的落在好地裏,長起來,結了百倍的果實。」衪說完這些話,就高呼說:「有耳聽的,就聽吧!」 衪的們徒問衪這比喻有什麼意思。 衪說:「天主國的奧秘,是給你們知道;對於其餘的人,就用比喻,使那看的,卻看不見,聽的,卻聽不懂。 這比喻的意思是:種子是天主的話。 那些在路旁的,是指那人聽了,隨後就有魔鬼來到,從他們心中把那話奪去,使他們不致信從而得救。 那在石頭上的,是指那些人,他們聽的時候,高興的接受那話,但這些人沒有根,暫時相信,一到試探的時候,就退避了。 那落在荊棘中的,是指那些聽了的人,還在中途就被掛慮、錢財及生活的逸樂所蒙蔽,沒有結出成熟的果實。 那在好地裏的,是指那些以善良和誠實的心傾聽的人,他們把這話保存起來,以堅忍結出果實。
Add comment 九月 16, 2007
活在真實裡
最近常不自覺的在朋友面前說起同事們的趣事,
朋友說:「有同事在一起工作的感覺是不是很好呢?」
她提了好幾趟,
我不為意。
意是,從來我的工作都不會有一大夥很固定的同事,
除了老闆。
我不知道是怎麼回事,
但我發現我那自言自語的話句少了。
又是那句,活在真實裡。
Add comment 九月 9, 2007



